3. Reče že kъ nimъ pritču siju, g[lago]lę: 4. Kij čelověkъ ōt vasъ imyj sto ōvecъ, i pogublь edinu ōt nichъ, ne ostavitъ li devętidesęti i devęti vъ pustyni i idetъ v'slědъ pogibšię, dondeže obręštetъ ju; 5. i ōbrětъ vozlagaetъ na ramě svoi raduęsę: 6. I prišedъ vъ domъ, sozyvaetъ drugi i sosědy, glagolę imъ radujtesę so mnoju, jako obrětochъ ōvcu moju pogibšuju.
přeložil a provedl transkripci: Daniel Collins, Chair Slavic and East European Languages and Literatures The Ohio State University 400 Hagerty Hall 1775 College Road Columbus, OH 43210-1340
Tento jazyk je v České republice znám jako církevní slovanština. Je to liturgický a literární jazyk používaný slovanskými pravoslavnými církvemi např. v Rusku, Maďarsku, Bulharsku, Srbsku, Polsku; zapisuje se cyrilicí. Vyvinul se ze staroslověnštiny. Má několik podob - stará ruská slovanština (zde uvedená) je je jedna z nich.
Pro překlad je použitý text Lukášova evangelia (podobenství o ztracené ovci) - Lk 15, 3-6 (This translation uses the text of Luke's Gospel - The Parable of the Lost Sheep) - Lk 15, 3-6
Citace:
Jazyky Evropy: Stará ruská slovanština [online] Hospodářská a kulturní studia (Provozně ekonomická fakulta ČZU), 2008. Dostupné z: http://www.hks.re/wiki/stara_ruska_slovanstina
Hlavní stránka Jazyky Evropy: http://www.hks.re/wiki/jazyky_evropy#jazyky_evropy
Počet shlédnutí: 12