Romština je aglutinační jazyk, má 8 pádů (nominativ, vokativ, akuzativ, dativ, lokativ, instrumentál, ablativ, genitiv), dva rody (mužský, ženský), tři slovesné třídy, které ovlivňují koncovky v časech. Sloveso má tvary pro: infinitiv, osoby, číslo (jedn., množ.), slovesné časy, způsoby, rody.
V českých zemích byla romština poprvé popsána již v 19. století Puchmajerem, autorkou moderních publikací o romštině je Milena Hübschmannová. V Čechách lze v současné době romštinu studovat na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy.
Ukázka textu
Lk 15,3 - 15,6
3 Pověděl jim toto podobenství: 4 “Má-li někdo z vás sto ovcí a ztratí jednu z nich, což nenechá těch devadesát devět na pustém místě a nejde za tou, která se ztratila, dokud ji nenalezne? 5 Když ji nalezne, vezme si ji s radostí na ramena, 6 a když přijde domů, svolá své přátele a sousedy a řekne jim: ‘Radujte se se mnou, protože jsem nalezl ovci, která se mi ztratila.’
Překlad zaslaný z Trans World Radio (TWR)
3 Phendaž lenge kada: (řekl jim toto)
4 Te hiv varekas pednadalče bakra (má -li někdo sto ovcí)
the jekh pes leske našľola - (a jedna se mu ztratí)
ta nemukela kole echte echt po baro than (tak nenechá těch devadesát devět)
the narodela kym narakela (a nebude hledat dokud nenalezne)
5 The sar la rakhela (a jak ji najde)
bychtalo peske la lela po phiko (s radosti si ji vezme na ramena)
6 the sar avela khere, (a když přijde domů)
vičinela peske savoren dženen paš leste (a zavolá si všechny lidi kolem něj)
the phenela lenge (a řekne jim)
Aven bachtela mance, (buďte šťastni se mnou)
bo rakhľom bakri, so pes mange našľiľas. (protože jsem nalezl ovci, která se
mi ztratila)
Jedná se o o východoslovenské nářečí, které je u nás kodifikované jako spisovná romština.
autor: Petra Hrnčířová
Další varianta:
15.3 Ai O Jesus phendia lenge ek paramichi,
15.4 „Savo anda tumende, kai si les iek shel bakre, te xasarela ieka, chi mekela le kolaver iniavardesh tai inia ande pusta, ai zhal te rodel o iek kai xasailo, zhi kai arakhel les?
15.5 Ai kana arakhel les, thol les pe peske zea, raduimelo,
15.6 ai kana zhal khere, akharel peske vortakon ai le manush kai beshen pasha leste, phenelas lenge. Raduin tume mansa; ke arakhlem murho bakro kai sas xasardo.
Podle Bible SOS, Bible translations, Bibles online [online] BibleSOS. Sites Internet - Web Factory, Chemin du Tunnel 1, CH-1185 Mont-Sur-Rolle, Switzerland, E-mail: info @ biblesos . org. Dostupné z: http://www.biblesos.org/rx/bible/romani-ruth-mudrow/luk-10342015001032/
Pro překlad je použitý text Lukášova evangelia (podobenství o ztracené ovci) - Lk 15, 3-6 (This translation uses the text of Luke's Gospel - The Parable of the Lost Sheep) - Lk 15, 3-6
Citace:
Jazyky Evropy: Romština [online] Hospodářská a kulturní studia (Provozně ekonomická fakulta ČZU), 2008. Dostupné z: http://www.hks.re/wiki/romstina
Hlavní stránka Jazyky Evropy: http://www.hks.re/wiki/jazyky_evropy
Počet shlédnutí: 138